Литературная критика
История и теория
Курс критики (ВУЗ)
Работы критиков
Новая критика
Статьи
Ссылки
О нас
Сайт о Ф. И. Тютчеве


http://leomebel.ru/ продам купить примерочные.

https://utepliteli-77.ru купить утеплитель технониколь роклайт.

https://old-lekar.com/arenda-vds-vse-chto-nuzhno-znat-pered-startom/

Jetton Games

Пушкин А.С. Возражение на статью "Атенея" (1828)

В 4 к.<ниге> Аф.<енея> напечатан разбор 4-ой и 5 главы Онег<ина>.

Под ром<антическим> авт<ор> разумеет оговорку выручающую поэта. Разбирая характеры в романе он их находит вообще безнравственными. Порицает Онегина за то, что он открыто и нравственно поступает с Татьяной влюблен<ной>, и что жмет руку у Ольги, с дурным намерением подразнить своего приятеля.

Ему странно, что тихий (?) мечтательный (?) (справедливее пылкий влюбленный) Л.<енский> за сущую безделицу хочет вызывать Онегина на дуэль, и называет свою бесстрастную невесту кокеткой и ветреным ребенком (ибо молодые люди обыкновенно стреляются за дело — а любовники никогда не поревнуют по пустякам).

Негодует на Татьяну за то, что, раз увидев Онегина, она влюбилась без памяти — и пишет ему любовное письмо; что конечно очень неприлично.

Наконец находит он, что сии две <главы> никуда не годятся — о чем я с ним и не спорю.

Что касается до стихосложения, то критик отзывается о нем снисходительно и с полною похвалою — хотя и находит в 2 после<дних> гл.<авах> Онег<ина> 91 мелочь и еще сотни других, цепляющих людей учивш<ихся> по старин<ному>.

Из 291 мелочи — многие достойны осуждения, многие не требуют от [автора] милостивого отеческого заступления — вольно всякому хвалить и порицать всё, что относится ко вкусу. Но критик ошибся, указывая на некоторые погрешности противу языка и смысла. И я решился объяснить ему правила грамматики и риторики не столько для собственной его пользы, как для назидания молодых словесников.

***

Времян след<ственно> Державин ошибся сказав: Глагол времен.

Но Б<атюшков> (который впроччем ошибался почти столь же часто как и Д.<ержавин>) сказал

То древню <Русь> и нравы
Владимира времян

Что звук пустой вместо подобно звуку, как звук. — В поле etc.

Частица что вместо грубого как употребляется в песнях и в простонародном нашем наречии, столь чистом, приятном. Крылов употребляет [его].

Кстати о Кр.<ылове.> Вслушивайтесь в простонародное наречие, молодые писатели — вы в нем можете научиться многому, чего не найдете в наших журналах.

Так одевает <бури тень Едва рождающийся день.> Там где сходство имен.<ительного> пад<ежа> с винит<ельным> может произвести двусмыслие, должно по крайней мере писать всё предложение в естест.<венном> его порядке (sine invers.).

Стесняет сожаленье, безумные страданья есть весьма простая метонимия.

Два века ссорить не хочу — кажется есть прав<ило об отрицании не> etc.

Грамматика наша еще не пояснена. Замечу во первых, что так наз.<ываемая> стихотворч<еская> вольность допускает нас со времен Лом.<оносова> употреблять indiffйremment после отриц.<ательной> част.<ицы> не родит.<ительный>и винит.<ельный> падеж. Например <...>

Во вторых — в чем состоит правило: что действительный глагол, непосредственно управляемый частицею не, требует вместо винитель<ного> падежа родительного. Например — я не пишу стихов. Но если действ.<ительный> глагол зависит не от отрицательной частицы, но от другой части речи, управляемой оною частицею, то он требует падежа винительного. Напр. я не хочу писать стихи, я не способен писать стихи. В следующем предложении — я не могу позволить ему начать писать стихи — ужели частица не упр<авляет> глаголом писать? Если критик об этом подумает, то вероятно со мною согласится.

***

Младой и свежий поцалуй

вместо поцалуй молодых и свежих уст — очень простая метафора.

Мальч.<ишек> рад.<остный> народ

в извл.<ечении для смысла: ребятишки катаются по льду). Точно так — сие справедливое изъяснение делает честь догадливости автора.

[На красных лапках гусь тяжелый,
Задумав <плыть по лону вод>
Ступает бережно на лед]

Лоно не означает глубины, лоно значит грудь.

теплотою
Камин чуть дышет.

Опять простая метафора.

Кибитка удалая

Опять метафора.

Людская молвь и конский топ

Выражение сказачное (Бова Королевич).

Читайте простонародные сказки, молодые писатели — чтоб видеть свойства русского языка.

Как приятно будет читать <роп вм. ропот, топ вм. топот и проч.> На сие замечу моему критику, что роп, топ и проч. употребляются простолюдимыми во многих рус.<ских> губерниях. NB мне случалось также слышать стукот вместо стук.

Если наши чопорные критики сомневаются, можно ли дозволить нам употребление риторических фигуров и тропов, о коих они могли бы даже получить некоторое понятие в предуготовительном курсе своего учения, что же они скажут о поэтической дерзости Кал<дерона> <?>, Шекспира или нашего Державина. Что скажут они о Потемкине сего последнего

который взвесить <смел>
Дух Россов, мощь Екатерины
И опершись на них хотел
Воз<несть твой гром на те стремнины,
На коих древний Рим стоял
И всей вселенной колебал>?

Или о воине, который

Поникнул лавровой главою

Или <...>

***

Люди, выдающие <себя> за поборников старых грамматик, должны были бы по крайней <мере> иметь школьные сведения о грамматиках и риториках — и иметь хоть малое <понятие> о свойствах русского языка.

Филологическая модель мира
Слово о полку Игореве · Поэтика Аристотеля

Яндекс.Метрика